영상 출처 : ヨルシカ 공식 유튜브 채널
위는 요루시카란 일본 가수가 부른 원곡이고 아래는 시라유키 히나란 버튜버(버츄얼 유튜버)가 커버한 노래입니다.
처음에 시라유키 히나의 곡으로 접했는데 원곡의 분위기도 너무 좋고 시적인 가사를 통해이별과 추억을 노래하는 표현이 너무 좋은 곡입니다.
영상 출처 : 시라유키 히나 공식 유튜브 채널
花咲くや 赤ら引く頬に
(하나사쿠야 아카라히쿠 호오니)
꽃이 피는구나, 붉게 물든 그대의 뺨에
さざなみ寄るは海
(사자나미 요루와 우미)
잔잔한 파도, 다가오는 것은 바다
貴方は水際一人微笑むだけ
(아나타와 미즈기와 히토리 호호에무다케)
그대는 물가에서 혼자 미소 지을 뿐
今、思い出に僕は都落ち
(이마, 오모이데니 보쿠와 미야코오치)
이제, 추억 속으로 나는 고향을 떠나네
鼻歌、綺麗だね
(하나우타, 키레이다네)
콧노래, 아름답구나
明日には往くんだぜ
(아시타니와 이쿤다제)
내일이면 떠나야 해
海猫が鳴いたね
(우미네코가 나이타네)
갈매기가 울었구나
鳥でも泣くんだね
(토리데모 나쿤다네)
새도 운다니 말이야
心なし乾いたら
(코코로나시 카와이타라)
어느덧 마음이 메말랐네
別れの時間だぜ
(와카레노 지칸다제)
이제 이별할 시간이야
夏風揉まれて
(나츠카제 모마레테)
여름바람에 흔들리며
貴方に浅い影
(아나타니 아사이 카게)
그대 곁에 얕게 드리운 그림자
さらり花咲くや あから引く頬に
(사라리 하나사쿠야 아카라히쿠 호오니)
흩날리는 꽃, 붉게 물든 그대의 뺨에
さざなみ、夜は海
(사자나미, 요루와 우미)
잔잔한 물결, 밤은 바다
貴方は水際一人手を振るだけ
(아나타와 미즈기와 히토리 테오 후루다케)
그대는 물가에서 혼자 손을 흔들 뿐
今、思い出に僕は都落ち
(이마, 오모이데니 보쿠와 미야코오치)
이제, 추억 속으로 나는 고향을 떠나네
朝焼け、綺麗だね
(아사야케, 키레이다네)
아침노을, 아름답구나
舟はもう発つんだぜ
(후네와 모오 타츠은다제)
배는 이제 떠난다네
海猫が鳴いたね
(우미네코가 나이타네)
갈매기가 울었구나
貴方も泣くんだね
(아나타모 나쿤다네)
그대도 울고 있구나
人里離れて
(히토사토 하나레테)
사람 마을에서 멀리 떠나
鳴る音は向かい波
(나루 오토와 무카이 나미)
들리는 소리, 맞부딪치는 파도
飛ぶ鳥は遠くへ
(토부 토리와 토오쿠에)
나는 새는 저 멀리로
明日から向こうまで
(아시타카라 무코오마데)
내일부터 저 너머까지
水に落ち流れやがて憂き
(미즈니 오치 나가레 야가테 우키)
물에 떨어져 흘러가고, 이내 쓸쓸함
貴方に焦がれる舟は海
(아나타니 코가레루 후네와 우미)
그대를 그리워하는 배는 바다로
惜しみ書く指は思う丈ばかり
(오시미 카쿠 유비와 오모우 타케바카리)
아쉬움을 적는 손가락은 그리움뿐
散る思い出は波か都落ち
(치루 오모이데와 나미카 미야코오치)
흩날리는 추억은 물결인지, 고향 떠남인지
都離れて舟進む
(미야코 하나레테 후네 스스무)
고향을 떠나 배는 나아가고
水は流れて時もまた
(미즈와 나가레테 토키모 마타)
물은 흐르고, 시간 또한
僕は貴方の思い出に
(보쿠와 아나타노 오모이데니)
나는 그대의 추억 속에
ただの記憶に
(타다노 키오쿠니)
단지 기억으로 남겠지
恋ふらくはあから引く頬の
(코우라쿠와 아카라히쿠 호오노)
그리워하는 마음은 붉게 물든 그대 뺨에
寄せ消ゆ波の花
(요세키유 나미노 하나)
다가와 사라지는 물결 속 꽃
貴方は水際一人微笑むだけ
(아나타와 미즈기와 히토리 호호에무다케)
그대는 물가에서 혼자 미소 지을 뿐
今、思い出に僕は
(이마, 오모이데니 보쿠와)
이제, 추억 속에 나는
さらり花咲くや あから引く頬に
(사라리 하나사쿠야 아카라히쿠 호오니)
흩날리는 꽃, 붉게 물든 그대의 뺨에
さざなみ、夜は海
(사자나미, 요루와 우미)
잔잔한 물결, 밤은 바다
貴方は水際一人手を振るだけ
(아나타와 미즈기와 히토리 테오 후루다케)
그대는 물가에서 혼자 손을 흔들 뿐
今、左様なら 僕は都落ち
(이마, 사요나라 보쿠와 미야코오치)
이제, 안녕 나는 고향을 떠나네