728x90

 

영상 출처 : AYANE Official Channel 공식 유튜브 채널

 


眠れないよまたキミのせいで

( 네무레나이요 마타 키미노 세이데 )

잠을 잘 수 없어, 또 너 때문이야

 

あの笑顔も言葉も仕草も気になってる

( 아노 에가오모 코토바모 시구사모 키니 낫테루 )

그 웃는 얼굴도, 말도, 몸짓도 신경 쓰여

 

なぜか嬉しくなって急に切なくなって

( 나제카 우레시쿠 낫테 큐우니 세츠나쿠 낫테 )

왠지 기뻐졌다가 갑자기 가슴이 아파져

 

気持ち認めちゃうのは怖くて

( 키모치 미토메챠우노와 코와쿠테 )

이 마음을 인정하는 게 두려워서

 

まだ誰にも言えずにいるけど

( 마다 다레니모 이에즈니 이루케도 )

아직 아무에게도 말하지 못하고 있지만

 

この気持ちの名前くらいはもう

( 코노 키모치노 나마에 쿠라이와 모우 )

이 감정의 이름 정도는 이미

 

うん…分かってるけど

( 운… 와캇테루케도 )

응… 알고 있어, 하지만

 

封を閉じた手紙は渡せないまま

( 후우오 토지타 테가미와 와타세나이 마마 )

봉인한 편지는 건네지 못한 채

 

春になって 待って

( 하루니 낫테 맛테 )

봄이 되고, 기다리고

 

会いたいよ今すぐ

( 아이타이요 이마스구 )

지금 당장 만나고 싶어

 

キミが好き どうしちゃったの私

( 키미가 스키 도우시챳타노 와타시 )

네가 좋아, 나 왜 이러지?

 

ねぇ気づいてないでしょ?

( 네에 키즈이테나이데쇼? )

있잖아, 너 눈치채지 못하고 있지?

 

この気持ち伝えたいのにまだ怖いんだ

( 코노 키모치 츠타에타이노니 마다 코와인다 )

이 마음을 전하고 싶은데 아직 무서워

 

キミが好き どうすればいいの私

( 키미가 스키 도우스레바 이이노 와타시 )

네가 좋아, 난 어떻게 하면 좋을까?

 

寝ても覚めても 隣にいてほしいのは

( 네테모 사메테모 토나리니 이테 호시이노와 )

자도 깨도 곁에 있어 주었으면 하는 건

 

いつもいつでもキミなんだよ

( 이츠모 이츠데모 키미 난다요 )

언제나, 항상 너야

 

Love Letterに込めた想い

( 러브 레터니 코메타 오모이 )

러브레터에 담은 마음

 

伝えたいけど大切に まだしまっておくよ

( 츠타에타이케도 타이세츠니 마다 시맛테오쿠요 )

전하고 싶지만 소중히, 아직 간직해둘게

 

気付いてよ早く

( 키즈이테요 하야쿠 )

얼른 알아차려 줘

 

目があったほんの一瞬で

( 메가 앗타 혼노 잇슌데 )

눈이 마주친 단 한순간에

 

世界が変わってしまったの

( 세카이가 카왓테 시맛타노 )

세상이 바뀌어버렸어

 

お気にいりの音楽も観たい映画も欲しい服だって

( 오키니이리노 온가쿠모 미타이 에이가모 호시이 후쿠닷테 )

좋아하는 음악도, 보고 싶은 영화도, 갖고 싶은 옷도

 

キミはどんな人がタイプなの

( 키미와 돈나 히토가 타입 나노 )

너는 어떤 사람이 이상형이야?

 

運命って決まっているのかな

( 운메잇테 키맛테 이루노카나 )

운명이라는 건 정해져 있는 걸까?

 

何度も読んだ恋愛テクも役には立たないや

( 난도모 욘다 렌아이 테쿠모 야쿠니와 타타나이야 )

몇 번이나 읽은 연애 기술도 소용이 없어

 

書きかけのLINEは送れないまま

( 카키카케노 LINE와 오쿠레나이 마마 )

작성 중인 LINE은 보내지 못한 채

 

朝になって 待って

( 아사니 낫테 맛테 )

아침이 되고, 기다리고

 

私こんな臆病だっけ?

( 와타시 콘나 오쿠뵤우닷케? )

나 이렇게 소심했던가?

 

キミが好き どうしちゃったの私

( 키미가 스키 도우시챳타노 와타시 )

네가 좋아, 나 왜 이러지?

 

ねぇ気づいてないでしょ?

( 네에 키즈이테나이데쇼? )

있잖아, 너 눈치채지 못하고 있지?

 

この気持ち伝えたいのにまだ怖いんだ

( 코노 키모치 츠타에타이노니 마다 코와인다 )

이 마음을 전하고 싶은데 아직 무서워

 

キミが好き どうすればいいの私

( 키미가 스키 도우스레바 이이노 와타시 )

네가 좋아, 난 어떻게 하면 좋을까?

 

寝ても覚めても 隣にいてほしいのは

( 네테모 사메테모 토나리니 이테 호시이노와 )

자도 깨도 곁에 있어 주었으면 하는 건

 

いつもいつでもキミなんだよ

( 이츠모 이츠데모 키미 난다요 )

언제나, 항상 너야

 

キミがもし他の誰かを想っているなら

( 키미가 모시 호카노 다레카오 오못테 이루나라 )

네가 혹시 다른 누군가를 생각하고 있다면

 

仕方ないかな

( 시카타나이카나 )

어쩔 수 없을까…

 

でもまだ好きでいたいんだ

( 데모 마다 스키데 이타인다 )

그래도 아직 좋아하고 싶어

 

キミが好き どうしちゃったの私

( 키미가 스키 도우시챳타노 와타시 )

네가 좋아, 나 왜 이러지?

 

ねぇ気づいてないでしょ?

( 네에 키즈이테나이데쇼? )

있잖아, 너 눈치채지 못하고 있지?

 

この気持ち伝えたいのにまだ怖いんだ

( 코노 키모치 츠타에타이노니 마다 코와인다 )

이 마음을 전하고 싶은데 아직 무서워

 

キミが好き どうすればいいの私

( 키미가 스키 도우스레바 이이노 와타시 )

네가 좋아, 난 어떻게 하면 좋을까?

 

寝ても覚めても 隣にいてほしいのは

( 네테모 사메테모 토나리니 이테 호시이노와 )

자도 깨도 곁에 있어 주었으면 하는 건

 

いつもいつでもキミなんだよ

( 이츠모 이츠데모 키미 난다요 )

언제나, 항상 너야

 

Love Letterに込めた想い

( 러브 레터니 코메타 오모이 )

러브레터에 담은 마음

 

伝えたいけど大切に まだしまっておくよ

( 츠타에타이케도 타이세츠니 마다 시맛테오쿠요 )

전하고 싶지만 소중히, 아직 간직해둘게

 

私じゃダメかな キミが大好きだよ

( 와타시쟈 다메카나 키미가 다이스키다요 )

내가 아니면 안 될까? 네가 정말 좋아

 

気付いてよ早く

( 키즈이테요 하야쿠 )

얼른 알아차려 줘

 

眠れないよまたキミのせいで

( 네무레나이요 마타 키미노 세이데 )

잠을 잘 수 없어, 또 너 때문이야

 

まるで春に桜が咲くような

( 마루데 하루니 사쿠라가 사쿠 요우나 )

마치 봄에 벚꽃이 피듯이

 

この気持ちの名前くらいはもう

( 코노 키모치노 나마에 쿠라이와 모우 )

이 감정의 이름 정도는 이미

 

うん…分かってるけど

( 운… 와캇테루케도 )

응… 알고 있어, 하지만

728x90
728x90

 

영상 출처 : ヨルシカ / n-buna Official 공식 유튜브 채널

 

 


もう忘れてしまったかな

( 모우 와스레테 시맛타카나 )

이미 잊어버렸을까

 

夏の木陰に座ったまま 氷菓を口に放り込んで風を待っていた

( 나츠노 코카게니 스왓타 마마 햐우카오 쿠치니 호오리콘데 카제오 맛테이타 )

여름 나무 그늘에 앉은 채로, 아이스크림을 입에 던져 넣고 바람을 기다렸어

 

もう忘れてしまったかな 世の中の全部嘘だらけ

( 모우 와스레테 시맛타카나 요노나카노 젠부 우소다라케 )

이미 잊어버렸을까, 세상은 온통 거짓투성이

 

本当の価値を二人で探しに行こうと笑ったこと

( 혼토노 카치오 후타리데 사가시니 이코오토 와랏타코토 )

진짜 가치를 둘이서 찾으러 가자며 웃었던 일

 

忘れないように 色褪せないように

( 와스레나이요우니 이로아세나이요우니 )

잊지 않도록, 빛이 바래지 않도록

 

形に残るものが全てじゃないように

( 카타치니 노코루 모노가 스베테쟈 나이요우니 )

형태로 남는 것이 전부가 아닌 것처럼

 

言葉をもっと教えて 夏が来るって教えて

( 코토바오 못토 오시에테 나츠가 쿠릇테 오시에테 )

말을 더 가르쳐줘, 여름이 온다고 알려줘

 

僕は描いてる 眼に映ったのは夏の亡霊だ

( 보쿠와 카이테루 메니 우츳타노와 나츠노 보우레이다 )

나는 그리고 있어, 눈에 비친 건 여름의 망령이야

 

風にスカートが揺れて 想い出なんて忘れて

( 카제니 스카아토가 유레테 오모이데난테 와스레테 )

바람에 치마가 흔들리고, 추억 따윈 잊어버려

 

浅い呼吸をする 汗を拭って夏めく

( 아사이 코큐우오 스루 아세오 눗테 나츠메쿠 )

얕은 숨을 쉬며, 땀을 닦고 여름을 느껴

 

もう忘れてしまったかな

( 모우 와스레테 시맛타카나 )

이미 잊어버렸을까

 

夏の木陰に座った頃 遠くの丘から顔出した雲があったじゃないか

( 나츠노 코카게니 스왓타 코로 토오쿠노 오카카라 카오 다시타 쿠모가 앗타쟈 나이카 )

여름 나무 그늘에 앉아있던 그때, 멀리 언덕에서 얼굴 내민 구름이 있었잖아

 

君はそれを掴もうとして 馬鹿みたいに空を切った手で

( 키미와 소레오 츠카모우토 시테 바카미타이니 소라오 킷타 테데 )

너는 그걸 잡으려 하며 바보처럼 허공을 가른 손으로

 

僕は紙に雲一つを書いて 笑って握って見せて

( 보쿠와 카미니 쿠모 히토츠오 카이테 와랏테 니깃테 미세테 )

나는 종이에 구름 하나를 그려 웃으며 쥐어 보였어

 

忘れないように 色褪せないように

( 와스레나이요우니 이로아세나이요우니 )

잊지 않도록, 빛이 바래지 않도록

 

歴史に残るものが全てじゃないから

( 레키시니 노코루 모노가 스베테쟈 나이카라 )

역사에 남는 것이 전부는 아니니까

 

今だけ顔も失くして 言葉も全部忘れて

( 이마다케 카오모 나쿠시테 코토바모 젠부 와스레테 )

지금만은 얼굴도 잊고, 말도 모두 잊어버리고

 

君は笑ってる 夏を待っている僕ら亡霊だ

( 키미와 와랏테루 나츠오 맛테이루 보쿠라 보우레이다 )

너는 웃고 있어, 여름을 기다리는 우리들은 망령이야

 

心をもっと教えて 夏の匂いを教えて

( 코코로오 못토 오시에테 나츠노 니오이오 오시에테 )

마음을 더 가르쳐줘, 여름의 향기를 알려줘

 

浅い呼吸をする ooh, ooh, ooh

( 아사이 코큐우오 스루 ooh, ooh, ooh )

얕은 숨을 쉬며 ooh, ooh, ooh

 

Ooh

( ooh )

ooh

 

忘れないように 色褪せないように

( 와스레나이요우니 이로아세나이요우니 )

잊지 않도록, 빛이 바래지 않도록

 

心に響くものが全てじゃないから

( 코코로니 히비쿠 모노가 스베테쟈 나이카라 )

마음에 울리는 것이 전부가 아니니까

 

言葉をもっと教えて さよならだって教えて

( 코토바오 못토 오시에테 사요나라닷테 오시에테 )

말을 더 가르쳐줘, 작별이라도 알려줘

 

今も見るんだよ 夏に咲いてる花に亡霊を

( 이마모 미룬다요 나츠니 사이테루 하나니 보우레이를 )

지금도 보고 있어, 여름에 피어 있는 꽃에서 망령을

 

言葉じゃなくて時間を 時間じゃなくて心を

( 코토바쟈 나쿠테 지칸오 지칸쟈 나쿠테 코코로오 )

말이 아니라 시간을, 시간이 아니라 마음을

 

浅い呼吸をする 汗を拭って夏めく

( 아사이 코큐우오 스루 아세오 눗테 나츠메쿠 )

얕은 숨을 쉬며, 땀을 닦고 여름을 느껴

 

夏の匂いがする

( 나츠노 니오이가 스루 )

여름의 향기가 나

 

もう忘れてしまったかな

( 모우 와스레테 시맛타카나 )

이미 잊어버렸을까

 

夏の木陰に座ったまま 氷菓を口に放り込んで風を待っていた

( 나츠노 코카게니 스왓타 마마 햐우카오 쿠치니 호오리콘데 카제오 맛테이타 )

여름 나무 그늘에 앉은 채로, 아이스크림을 입에 던져 넣고 바람을 기다렸어

728x90
728x90

 

영상 출처 : Official髭男dism 공식 유튜브 채널

 

12월 13일에 공개된 오피셜히게단디즘의 신곡 50퍼센트.

늘 히게단의 노래를 접하고 가사를 볼때마다 깜짝깜짝 놀란다.

어떻게 이런 가사를 쓸 수 있지 하고.

바쁜 현대 사회를 치열하게 살아가는 사람들을 위한 곡인거 같다.

가끔은 그냥 내려놓고 주변을 돌아보고 온전히 자신을 위한 하루를 선물해준다면

삶을 살아가는 원동력이 될 거 같다.

 


後悔のないように 誰かに誇れるように

(코카이노 나이요우니 다레카니 호코레루 요우니)

후회 없이, 누군가에게 자랑할 수 있도록

 

生きてみようだなんて 奮い立つのは良いけど

(이키테미요우다난테 후루이타츠노와 이이케도)

살아보자고 결심하는 건 좋지만

 

ストレスがあっても 耐え抜く事こそが美学だなんて言うなら

(스토레스가 앗테모 타에누쿠 코토코소가 비가쿠다난테 유우나라)

스트레스가 있어도 참아내는 것이 미학이라면

 

ここでひと息つこう

(코코데 히토이키 츠코우)

여기서 한숨 돌리자

 

競争の義務はない リングもコースもない

(쿄우소우노 기무와 나이 린구모 코스모 나이)

경쟁의 의무는 없어, 링도 코스도 없어

 

だからこそ手にする幸せもあるんだろう

(다카라코소 테니스루 시아와세모 아룬다로우)

그래서야말로 얻을 수 있는 행복도 있는 거겠지

 

Fiftyパーで生きたいのにね

(피후티 파데 이키타이노니네)

50%로 살고 싶지만

 

One hundred じゃなきゃダメなんて

(원 핸도레드 쟈나캬 다메난테)

100%가 아니면 안 된다니

 

Oh, いつ教わったんだっけ? と

(오, 이츠 오소왓탄닷케? 토)

오, 그걸 언제 배웠더라? 하고

 

我に返って 割とすぐにまた間違えてを繰り返して

(와레니 카엣테 와리토 스구니 마타 마치가에테오 쿠리카에시테)

정신 차리고 나서 바로 또 실수를 반복하고

 

すり減るまで 灰になるまで

(스리헤루마데 하이니 나루마데)

닳아 없어질 때까지, 재가 될 때까지

 

悪かねえ なわけがねえ!

(와루카네에 나와케가네에!)

나쁘지 않아, 그럴 리 없어!

 

泡と消えたスローライフ 滑り込んだ休日に

(아와토 키에타 스로라이후 스베리콘다 큐우지츠니)

거품처럼 사라진 슬로우 라이프, 가까스로 맞이한 휴일에

 

誰かの輝いてる姿に

(다레카노 카가야이테루 스가타니)

누군가 반짝이는 모습을 보며

 

勝手に焦り悔やみ 現状に苛立ち

(캇테니 아세리 쿠야미 겐죠우니 이라다치)

혼자서 초조해하고 후회하며, 현재 상황에 짜증을 내고

 

眠れぬままに朝になる 昼夜逆転が癖になる

(네무레누마마니 아사가 나루 츄우야 갸쿠텐가 쿠세니 나루)

잠들지 못한 채 아침이 되고, 밤낮이 뒤바뀌는 게 습관이 돼

 

立ち止まってる場合じゃないと重い腰を動かし

(타치도맛테루 바아이쟈 나이토 오모이 코시오 우고카시)

멈춰 설 때가 아니라며 무거운 허리를 움직이고

 

身の丈に合わない速度のトレッドミルに乗っかり

(미노타케니 아와나이 소쿠도노 토렛도미루니 놋카리)

분수에 맞지 않는 속도로 러닝머신에 올라타

 

転び 風邪ひき 自己管理もできない自分に

(코로비 카제히키 지코칸리모 데키나이 지분니)

넘어지고, 감기에 걸리고, 자기 관리도 못하는 자신에게

 

何を成し遂げられると言うのだろう?

(나니오 나시토게라레루토 이우노다로우?)

무엇을 이룰 수 있다고 말할 수 있을까?

 

なんて言わない!

(난테 이와나이!)

그런 말은 하지 않아!

 

あまり病まないように (よーいドン!)

(아마리 야마나이 요우니 (요-이 돈!))

너무 병들지 않도록 (준비, 출발!)

 

もゴールもない

(모 고-루모 나이)

결승선도 없어

 

記録もない人生も愛したい

(키로쿠모 나이 진세이모 아이시타이)

기록도 없는 인생도 사랑하고 싶어

 

とはいえ現代社会しゃあない

(토와이에 겐다이샤카이 샤아나이)

그렇다 해도 현대 사회는 어쩔 수 없어

 

生きてくためにやらないわけにはいかない時はせめて

(이키테쿠 타메니 야라나이 와케니와 이카나이 토키와 세메테)

살아가기 위해 해야만 할 때는 적어도

 

Eighty パーくらいを上限にしよう

(에이티 파 쿠라이오 죠우겐니 시요우)

80% 정도를 상한선으로 하자

 

もう負けとかどうでもいいよ

(모우 마케토카 도우데모 이이요)

이제 패배 같은 건 상관없어

 

自分のやりたい事だけを末永く続けたい!

(지분노 야리타이 코토다케오 스에나가쿠 츠즈케타이!)

자신이 하고 싶은 것만 오래도록 계속하고 싶어!

 

競争の義務はない リングもコースもない (コースもない)

(쿄우소우노 기무와 나이 린구모 코스모 나이 (코스모 나이))

경쟁의 의무는 없어, 링도 코스도 없어 (코스도 없어)

 

だからこそ手にする幸せもあるんだろう

(다카라코소 테니스루 시아와세모 아룬다로우)

그래서야말로 얻을 수 있는 행복도 있는 거겠지

 

Fiftyパーで生きたいのにね

(피후티 파데 이키타이노니네)

50%로 살고 싶지만

 

One hundredじゃなきゃダメなんて

(원 핸도레드쟈나캬 다메난테)

100%가 아니면 안 된다니

 

Oh, いつ教わったんだっけ? と

(오, 이츠 오소왓탄닷케? 토)

오, 그걸 언제 배웠더라? 하고

 

我に返って 割とすぐにまた間違えてを繰り返して

(와레니 카엣테 와리토 스구니 마타 마치가에테오 쿠리카에시테)

정신을 차리고 꽤 곧바로 다시 실수하고를 반복하며

 

すり減るまで 灰になるまで なぜかねえ

(스리헤루마데 하이니 나루마데 나제카네에)

닳아 없어질 때까지, 재가 될 때까지, 왜 그럴까

 

ってかきっと 背負い込み過ぎていない?(Ayy)

(떼카 킷토 세오이코미스기테 이나이? (Ayy))

그건 아마도 너무 짊어지고 있지 않아? (Ayy)

 

でも下ろしたいわけじゃない?(Ayy)

(데모 오로시타이 와케쟈 나이? (Ayy))

하지만 내려놓고 싶은 건 아니잖아? (Ayy)

 

自分の身体への問いかけを

(지분노 카라다에노 토이카케오)

자신의 몸에 질문을 던지는 걸

 

忘れてはいけない (Ayy)

(와스레테와 이케나이 (Ayy))

잊으면 안 돼 (Ayy)

 

そういう事みたい (Ayy)

(소우이우 코토미타이 (Ayy))

그런 것 같아 (Ayy)

 

心の肩こりを緩めたならさぁ

(코코로노 카타코리오 유루메타나라사아)

마음의 긴장을 풀었다면, 자

 

改めて今日から俺らは fiftyパー定位置で!

(아라타메테 쿄우카라 오레라와 피후티 파 테이이치데!)

새롭게, 오늘부터 우리는 50%를 기본 위치로!

 

ホルモン腸脳関係 ジャンク疲れの自律神経

(호루몬 초우노우 칸케이 쟌쿠 츠카레노 지리츠 신케이)

호르몬, 장과 뇌의 연결, 정크푸드에 지친 자율신경

 

労わって熱いハグで 全体気をつけんで

(이타와앗테 아츠이 하구데 젠타이 키오 츠켄데)

돌봐주고 따뜻한 포옹으로 전체를 조심하며

 

休んで備えて ここぞでだけで 放て君の (One hundred)

(야슨데 소나에테 코코조데다케데 하나테 키미노 (원 핸드레드))

쉬고 준비해, 결정적인 순간에만 네 100%를 발휘해

 

Oh, oh, oh-oh-oh-oh

(오, 오, 오-오-오-오)

오, 오, 오-오-오-오

 

Oh, oh-oh-oh-oh

(오, 오-오-오-오)

오, 오-오-오-오

 

Fiftyパーで生きたいのにね

(피후티 파데 이키타이노니네)

50%로 살고 싶지만

 

One hundredじゃなきゃダメなんて

(원 핸도레드쟈나캬 다메난테)

100%가 아니면 안 된다니

 

Oh, いつ教わったんだっけ? と

(오, 이츠 오소왓탄닷케? 토)

오, 그걸 언제 배웠더라? 하고

 

我に返って 割とすぐにまた間違えてを繰り返して

(와레니 카엣테 와리토 스구니 마타 마치가에테오 쿠리카에시테)

정신을 차리고 꽤 곧바로 다시 실수하고를 반복하며

 

すり減るまで 灰になるまで なぜかねえ

(스리헤루마데 하이니 나루마데 나제카네에)

닳아 없어질 때까지, 재가 될 때까지, 왜 그럴까

 

ってかきっと 背負い込み過ぎていない?(Ayy)

(떼카 킷토 세오이코미스기테 이나이? (Ayy))

그건 아마도 너무 짊어지고 있지 않아? (Ayy)

 

でも下ろしたいわけじゃない?(Ayy)

(데모 오로시타이 와케쟈 나이? (Ayy))

하지만 내려놓고 싶은 건 아니잖아? (Ayy)

 

自分の身体への問いかけを

(지분노 카라다에노 토이카케오)

자신의 몸에 질문을 던지는 걸

 

忘れてはいけない (Ayy)

(와스레테와 이케나이 (Ayy))

잊으면 안 돼 (Ayy)

 

そういう事みたい (Ayy)

(소우이우 코토미타이 (Ayy))

그런 것 같아 (Ayy)

 

心の肩こりを緩めたならさぁ

(코코로노 카타코리오 유루메타나라사아)

마음의 긴장을 풀었다면, 자

 

改めて今日から俺らは fiftyパー定位置で!

(아라타메테 쿄우카라 오레라와 피후티 파 테이이치데!)

새롭게, 오늘부터 우리는 50%를 기본 위치로!

728x90
728x90

 

영상 출처 : Official髭男dism 공식 유튜브 채널

 


僕が見つめる 景色のその中に

(보쿠가 미츠메루 케시키노 소노 나카니)

내가 바라보는 풍경 속에

 

君が入ってから 変わり果てた世界は

(키미가 하잇테카라 카와리하테타 세카이와)

네가 들어온 후 완전히 달라져버린 세상은

 

いつもそつなく こなした日々の真ん中

(이츠모 소츠나쿠 코나시타 히비노 마나카)

언제나 무난히 해내던 일상 한가운데에서

 

不思議な引力に 逆らえず崩れてく

(후시기나 인료쿠니 사카라에즈 쿠즈레테쿠)

이상한 인력에 저항하지 못하고 무너져 가

 

I love... なんて 言いかけてはやめて

(I love... 난테 이이카케테와 야메테)

I love...라고 말하려다 멈추고

 

I love... I love... 何度も

(I love... I love... 난도모)

I love... I love... 몇 번이나

 

高まる愛の中 変わる心情の中

(타카마루 아이노 나카 카와루 신죠노 나카)

커져 가는 사랑 속에서, 변해 가는 감정 속에서

 

燦然と輝く姿は

(산젠토 카가야쿠 스가타와)

눈부시게 빛나는 모습은

 

まるで水槽の中に 飛び込んで

(마루데 스이소노 나카니 토비콘데)

마치 수조 속으로 뛰어들어

 

溶けた絵の具みたいな イレギュラー

(토케타 에노구 미타이나 이레규라)

녹아내린 물감 같은 불규칙함

 

ひとりじゃ何ひとつ 気づけなかっただろう

(히토리쟈 나니 히토츠 키즈케나캇타다로우)

혼자였다면 아무것도 깨닫지 못했겠지

 

こんなに鮮やかな色彩に

(콘나니 아자야카나 시키사이니)

이렇게 선명한 색채를

 

普通の事だと とぼける君に言いかけた

(후츠우노 코토다토 토보케루 키미니 이이카케타)

평범한 일이라며 시치미 떼는 너에게 말하려 했어

 

I love その続きを送らせて

(I love 소노 츠즈키오 오쿠라세테)

I love 그 뒤의 말을 전하게 해줘

 

見えないもの見て笑う

(미에나이 모노 미테 와라우)

보이지 않는 것을 보고 웃는

 

君のことを 分かれない僕がいる

(키미노 코토오 와카레나이 보쿠가 이루)

너를 이해하지 못하는 내가 있어

 

美しすぎて 目が眩んでしまう

(우츠쿠시스기테 메가 쿠란데 시마우)

너무나 아름다워 눈이 부셔버려

 

今も劣等感に縛られて 生きている

(이마모 렛토칸니 시바라레테 이키테이루)

지금도 열등감에 얽매여 살아가고 있어

 

I love... I love... 不格好な結び目

(I love... I love... 부캇코우나 무스비메)

I love... I love... 어설픈 매듭

 

I love... I love... 手探りで見つけて

(I love... I love... 테사가리데 미츠케테)

I love... I love... 더듬거리며 찾아내고

 

I love your love 解いて 絡まって

(I love your love 토이테 카라마앗테)

I love your love 풀어내고 엉켜가며

 

僕は繰り返してる 何度も

(보쿠와 쿠리카에시테루 난도모)

나는 반복하고 있어, 몇 번이고

 

喜びも悲しみも 句読点の無い思いも

(요로코비모 카나시미모 쿠토우텐노 나이 오모이모)

기쁨도 슬픔도, 쉼표 없는 감정들도

 

完全に分かち合うより 曖昧に悩みながらも

(칸젠니 와카치아우요리 아이마이니 나야미나가라모)

완전히 나누기보다는 애매함 속에서 고민하면서도

 

認め合えたなら

(미토메아에타나라)

서로 인정할 수 있다면

 

重なる愛の中 濁った感情の中

(카사나루 아이노 나카 니곳타 칸죠노 나카)

겹쳐지는 사랑 속에서, 흐릿한 감정 속에서

 

瞬きの僅かその合間に

(마바타키노 와즈카 소노 아이마니)

눈 깜짝할 사이의 짧은 순간에

 

君がくれたプレゼントは

(키미가 쿠레타 프레젠토와)

네가 준 선물은

 

このやけに優しい世界だ

(코노 야케니 야사시이 세카이다)

이 이상할 정도로 다정한 세상이야

728x90
728x90

 

영상 출처 : tuki 공식 유튜브 채널

 


君を泣かすから だから一緒には居れないな

(키미오 나카스카라 다카라 잇쇼니와 이레나이나)

너를 울리니까, 그래서 함께 있을 수 없겠지


君を泣かすから 早く忘れて欲しいんだ

(키미오 나카스카라 하야쿠 와스레테 호시인다)

너를 울리니까, 빨리 날 잊어줬으면 해


人間だからね たまには違うものも食べたいね

(닌겐다카라네 타마니와 치가우 모노모 타베타이네)

사람이니까 가끔은 다른 것도 먹고 싶잖아


君を泣かすから そう君を泣かすから

(키미오 나카스카라 소우 키미오 나카스카라)

너를 울리니까, 그래 너를 울리니까


でも味気ないんだよね

(데모 아지케나인다요네)

그래도 싱겁고 허전하단 말이야


会いたくなんだよね

(아이타쿠 난다요네)

보고 싶어진단 말이야


君以外会いたくないんだよね

(키미 이가이 아이타쿠 나인다요네)

너 말고는 만나고 싶지 않단 말이야


なんて勝手だね

(난테 캇테다네)

정말 이기적이지


大体曖昧なんだよね

(다이타이 아이마이 난다요네)

대체로 애매모호하잖아


愛の存在証明なんて

(아이노 손자이 쇼우메이 난테)

사랑의 존재 증명 같은 건


君が教えてくれないか

(키미가 오시에테 쿠레나이카)

네가 가르쳐줄 수 없을까


何十回の夜を過ごしたって得られぬような

(난쥬카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나)

몇십 번의 밤을 보내도 얻을 수 없는


愛してるを並べてみて

(아이시테루오 나라베테미테)

사랑해를 나열해 보며


何十回の夜を過ごしたって得られぬような

(난쥬카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나)

몇십 번의 밤을 보내도 얻을 수 없는


最高のフルコースを頂戴

(사이코우노 후루코-스오 쵸우다이)

최고의 풀코스를 주세요


君を泣かすから きっと一生は無理だよね

(키미오 나카스카라 킷토 잇쇼와 무리다요네)

너를 울리니까, 아마 평생은 무리겠지


君を泣かすから 胸がとても痛くなんだ

(키미오 나카스카라 무네가 토테모 이타쿠 난다)

너를 울리니까, 가슴이 정말 아파


人間だからね たまには分かり合えなくなって

(닌겐다카라네 타마니와 와카리아에나쿠 낫테)

사람이니까 가끔은 서로 이해하지 못하게 돼


君を泣かすから また君を泣かすから

(키미오 나카스카라 마타 키미오 나카스카라)

너를 울리니까, 또 너를 울리니까


でも自信がないんだよね

(데모 지신가 나인다요네)

하지만 자신이 없단 말이야


変わりたくないんだよね

(카와리타쿠 나인다요네)

변하고 싶지 않단 말이야


君以外会いたくないんだよね

(키미 이가이 아이타쿠 나인다요네)

너 말고는 만나고 싶지 않단 말이야


なんて勝手だね

(난테 캇테다네)

정말 이기적이지


大体曖昧だったよね

(다이타이 아이마이 닷타요네)

대체로 애매모호했지


愛の存在証明なんて

(아이노 손자이 쇼우메이 난테)

사랑의 존재 증명 같은 건


君がそこに居るのにね

(키미가 소코니 이루노니네)

네가 거기 있는데 말이야


何百回の夜を過ごしたって得られぬような

(난뱌쿠카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나)

몇백 번의 밤을 보내도 얻을 수 없는


愛してるを並べてみて

(아이시테루오 나라베테미테)

사랑해를 나열해 보며


何百回の夜を過ごしたって得られぬような

(난뱌쿠카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나)

몇백 번의 밤을 보내도 얻을 수 없는


最高のフルコースを頂戴

(사이코우노 후루코-스오 쵸우다이)

최고의 풀코스를 주세요


離れないで 傍に居てくれたのは

(하나레나이데 소바니 이테쿠레타노와)

떠나지 않고 곁에 있어준 건


結局君一人だったよね

(켓쿄쿠 키미 히토리 닷타요네)

결국 너 혼자였지


涙のスパイスは君の胸に

(나미다노 스파이스와 키미노 무네니)

눈물의 스파이스는 네 가슴에


残ってしまうだろうけど

(노콧테 시마우다로우케도)

남아 버리겠지만


何千回の夜を過ごしたって得られぬような

(난센카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나)

몇천 번의 밤을 보내도 얻을 수 없는


愛してるを並べるから

(아이시테루오 나라베루카라)

사랑해를 나열할 테니까


何千回の夜を過ごしたって得られぬような

(난센카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나)

몇천 번의 밤을 보내도 얻을 수 없는


最高のフルコースを

(사이코우노 후루코-스오)

최고의 풀코스를


何万回の夜を過ごしたって忘れぬような

(난만카이노 요루오 스고시탓테 와스레누요우나)

몇만 번의 밤을 보내도 잊지 않을


愛してるを並べるから

(아이시테루오 나라베루카라)

사랑해를 나열할 테니까


何万回の夜を過ごしたって忘れぬような

(난만카이노 요루오 스고시탓테 와스레누요우나)

몇만 번의 밤을 보내도 잊지 않을


最高のフルコースを頂戴

(사이코우노 후루코-스오 쵸우다이)

최고의 풀코스를 주세요


728x90
728x90

 

영상 출처 : HoneyWorks OFFICIAL 공식 유튜브 채널

 

 

위는 이노우에 마리나 (井上 麻里奈)라는 성우가 불렀고 아래는 Kotoha 란 아티스트가 불렀는데

Kotoha의 청아하고 어린 목소리가 더 좋은 느낌.

 


(パッ パッ パッ パッ パッ ooh)

(팟 팟 팟 팟 팟 ooh)

팟 팟 팟 팟 팟 ooh

 

(パッ パッ パッ パッ あぁ)

(팟 팟 팟 팟 아아)

팟 팟 팟 팟 아아

 

雨降り ちょっと憂鬱なはずの帰り道

(아메후리 촛토 유우우츠나 하즈노 카에리미치)

비 오는 날 조금 우울했을 귀갓길

 

ウキウキ急いで帰る 生地が届きます

(우키우키 이소이데 카에루 키지가 토도키마스)

들뜬 마음으로 서둘러 돌아가는 길, 원단이 도착합니다

 

ミシンで塗って グルーガンで誤魔化して

(미신데 눗테 구루-간데 고마카시테)

미싱으로 바느질하고, 글루건으로 얼버무리며

 

独学だけど上手でしょ?(独学だけど上手です)

(도쿠가쿠다케도 죠우즈데쇼? 도쿠가쿠다케도 죠우즈데스)

독학이지만 잘하죠? 독학이지만 잘해요

 

荷物重くて 面倒くさいことだらけ

(니모츠 오모쿠테 멘도쿠사이 코토다라케)

짐도 무겁고 귀찮은 일 투성이

 

だけど私病みつきなんです

(다케도 와타시 야미츠키난데스)

그래도 저는 이게 빠져 버렸어요

 

せーのっ!

(세-노!)

하나, 둘!

 

パッ パッ パッ コスプレしたいの

(팟 팟 팟 코스푸레 시타이노)

팟 팟 팟 코스프레 하고 싶어!

 

パッ パッ パッ こんな私はどう?

(팟 팟 팟 콘나 와타시와 도오?)

팟 팟 팟 이런 나는 어때?

 

(いーよりょーちゃんいーよ)

(이-요 료-짱 이-요)

좋아, 료짱 최고야!

 

別の自分になるの

(베츠노 지분니 나루노)

다른 나로 변신하는 거야

 

無加工は自信ないけれど

(무카코와 지신나이케레도)

보정 없는 모습엔 자신 없지만

 

レンズ越し見つけてほしいの

(렌즈고시 미츠케테 호시이노)

렌즈 너머에서 나를 찾아줬으면 좋겠어

 

ウィッグ被って メイクばっちり

(윅구 캇붓테 메이쿠 밧치리)

가발을 쓰고 메이크업도 완벽하게

 

決めポーズ ビジュOK(はい!)

(키메 포-즈 비쥬 OK 하이!)

포즈를 정하고, 비주얼 OK! 좋아!

 

似合わない服に見とれてたら見つかった(へぇ!?)

(니아와나이 후쿠니 미토레테타라 미츠캇타 헤에!?)

어울리지 않는 옷을 보고 있다가 들켰어 어!?

 

一つ下の後輩 笑って誤魔化した

(히토츠 시타노 코-하이 와랏테 고마카시타)

한 학년 아래 후배가 웃으며 얼버무렸어

 

イケメン後輩 オタク趣味理解ある?

(이케멘 코-하이 오타쿠 슈미 리카이 아루?)

잘생긴 후배, 오타쿠 취미 이해할까?

 

あるわけないか陽キャでしょ(親にも秘密オタク趣味)

(아루와케나이카 요-캬데쇼 오야니모 히미츠 오타쿠 슈미)

그럴 리 없지, 인싸잖아 부모님께도 비밀인 오타쿠 취미

 

アクキーのキャラ 知ってるのは何で?

(아쿠키-노 캬라 싯테루노와 난데?)

아크릴 키링 캐릭터를 왜 알고 있지?

 

もしかして君 こっち側の人?

(모시카시테 키미 콧치가와노 히토?)

혹시 너, 이쪽 세계 사람?

 

せーのっ!

(세-노!)

하나, 둘!

 

パッ パッ パッ コスプレしたいの

(팟 팟 팟 코스푸레 시타이노)

팟 팟 팟 코스프레 하고 싶어!

 

パッ パッ パッ 再現度何点?

(팟 팟 팟 사이겐도 난텐?)

팟 팟 팟 재현도 몇 점이야?

 

(いーよりょーちゃんいーよ)

(이-요 료-짱 이-요)

좋아, 료짱 최고야!

 

別の自分になるの

(베츠노 지분니 나루노)

다른 나로 변신하는 거야

 

スタジオ撮影とかしちゃって

(스타지오 사츠에이토카 시챳테)

스튜디오 촬영 같은 것도 해버리고

 

照明とか気合いれちゃって

(쇼-메이토카 키아이레챳테)

조명 같은 것도 열심히 세팅하고

 

インスタあげて ツイートもして

(인스타 아게테 트위-토모 시테)

인스타에 올리고, 트윗도 하고

 

高評価でしょ?

(코-효-카데쇼?)

좋아요 폭발하겠지?

 

ちょっと待って

(촛토 맛테)

잠깐만

 

ストーリーの足跡君から!?

(스토-리-노 아시아토 키미카라!?)

스토리 조회수가 너라고!?

 

(はぁ)バイト先明日会う 恥ずかしいー!

(하아 바이토사키 아스 아우 하즈카시이-!)

하아 알바 장소에서 내일 만날 텐데, 부끄러워!

 

覚悟を決めて 急な誘い呼び出す

(카쿠고오 키메테 큐우나 사소이 요비다스)

각오를 다지고 갑작스런 초대를 받았어

 

本題忘れてなんだかデートみたいで

(혼다이 와스레테 난다카 데-토 미타이데)

본론은 잊어버리고 왠지 데이트 같은 분위기

 

女の子扱いしてくれる君

(온나노코 아츠카이 시테쿠레루 키미)

여자로 대해주는 너

 

ちょろいな私 あぁ

(초로이나 와타시 아아)

나는 너무 단순해, 아아

 

また隠し事増えちゃった

(마타 카쿠시고토 후에챳타)

또 비밀이 하나 늘어버렸어

 

刺さっちゃった

(사삿챳타)

푹 빠져버렸어

 

パッ パッ パッ コスプレしたいの

(팟 팟 팟 코스푸레 시타이노)

팟 팟 팟 코스프레 하고 싶어!

 

パッ パッ パッ こんな私はどう?

(팟 팟 팟 콘나 와타시와 도오?)

팟 팟 팟 이런 나는 어때?

 

(いーよりょーちゃんいーよ)

(이-요 료-짱 이-요)

좋아, 료짱 최고야!

 

別の自分になるの

(베츠노 지분니 나루노)

다른 나로 변신하는 거야

 

パッ パッ パッ コスプレしたいの

(팟 팟 팟 코스푸레 시타이노)

팟 팟 팟 코스프레 하고 싶어!

 

パッ パッ パッ 再現度何点?

(팟 팟 팟 사이겐도 난텐?)

팟 팟 팟 재현도 몇 점이야?

 

(いーよりょーちゃんいーよ)

(이-요 료-짱 이-요)

좋아, 료짱 최고야!

 

別の自分になるの

(베츠노 지분니 나루노)

다른 나로 변신하는 거야

 

無加工は自信ないけれど

(무카코와 지신나이케레도)

보정 없는 모습엔 자신 없지만

 

レンズ越し見つけてほしいの

(렌즈고시 미츠케테 호시이노)

렌즈 너머에서 나를 찾아줬으면 좋겠어

 

ウィッグ被って メイクばっちり

(윅구 캇붓테 메이쿠 밧치리)

가발을 쓰고 메이크업도 완벽하게

 

決めポーズ ビジュOK(はい!)

(키메 포-즈 비쥬 OK 하이!)

포즈를 정하고, 비주얼 OK! 좋아!

 

(パッ パッ パッ パッ パッ ooh)

(팟 팟 팟 팟 팟 ooh)

팟 팟 팟 팟 팟 ooh

 

(パッ パッ パッ パッ あぁ)

(팟 팟 팟 팟 아아)

팟 팟 팟 팟 아아

 

728x90
728x90

 

영상 출처 : ハニカムベアー 공식 유튜브 채널

 


銀河に身を委ね

(긴가 니 미 오 유다네)

은하에 몸을 맡기고

 

ふわりふらり浮かぶ

(후와리 후라리 우카부)

둥실둥실 떠올라

 

いつからか曖昧な

(이츠카라카 아이마이 나)

언제부턴가 흐릿한

 

記憶の海で迷って

(키오쿠 노 우미 데 마욧테)

기억의 바다에서 헤매고 있어

 

長い旅 最果てまで

(나가이 타비 사이하테 마데)

긴 여정, 가장 끝까지

 

紛いの世界なんて

(마가이 노 세카이 난테)

가짜 세상 따위는

 

一ミリも惜しくなんかない

(이치미리 모 오시쿠난카 나이)

조금도 아쉽지 않아

 

流れ星 想い馳せて

(나가레보시 오모이 하세테)

별똥별에 마음을 담아

 

探すんだ 君の影

(사가슨다 키미 노 카게)

찾는 거야, 너의 모습

 

輝く光に 今を感じている

(카가야쿠 히카리 니 이마 오 칸지테이루)

빛나는 빛 속에서 지금을 느끼고 있어

 

星屑を抜けて 君までひとっ飛び

(호시쿠즈 오 누케테 키미 마데 히톳토비)

별조각을 지나 너에게 날아가

 

構わないんだ それが何億光年だって

(카마와나인다 소레가 난오쿠코넨닷테)

상관없어, 그게 몇 억 광년이래도

 

輝く光に 今を感じている

(카가야쿠 히카리 니 이마 오 칸지테이루)

빛나는 빛 속에서 지금을 느끼고 있어

 

懐かしいような 歌が聞こえてくるんだ

(나츠카시이 요오나 우타가 키코에테 쿠룬다)

어딘가 그리운 노래가 들려오는 거야

 

星屑を抜けて 君までひとっ飛び

(호시쿠즈 오 누케테 키미 마데 히톳토비)

별조각을 지나 너에게 날아가

 

思い出した君は

(오모이다시타 키미 와)

떠올린 너는

 

とてもとても無垢だ

(토테모 토테모 무쿠다)

정말로 정말로 순수해

 

会いたいな 会えないな

(아이타이나 아에나이나)

보고 싶어, 만날 수 없네

 

重力の無い涙

(쥬우리쿠 노 나이 나미다)

중력이 없는 눈물

 

宝石箱 ひっくり返そうか

(호오세키바코 힛쿠리카에소오카)

보석 상자를 뒤집어 볼까

 

眩く光る星

(마바유쿠 히카루 호시)

눈부시게 빛나는 별

 

そして宇宙は広がってく

(소시테 우츄우 와 히로갓테쿠)

그리고 우주는 넓어져 가

 

その中の こんな僕だ

(소노 나카노 콘나 보쿠다)

그 안의 작은 내가

 

あぁなんだか ちっぽけだ

(아아 난다카 칫포케다)

아, 왠지 너무 작아 보여

 

輝く光に 今を感じている

(카가야쿠 히카리 니 이마 오 칸지테이루)

빛나는 빛 속에서 지금을 느끼고 있어

 

ようやく見つけた 眠りにつく君

(요우야쿠 미츠케타 네무리니 츠쿠 키미)

겨우 찾아낸 잠든 너

 

冷たい手は ひとりぼっちの温度だ

(츠메타이 테 와 히토리봇치 노 온도다)

차가운 손은 외로운 온도야

 

僕は君のそば 漂うクラゲさ

(보쿠 와 키미 노 소바 타다요우 쿠라게사)

나는 네 곁을 떠도는 해파리야

 

構わないんだ それが何億光年だって

(카마와나인다 소레가 난오쿠코넨닷테)

상관없어, 그게 몇 억 광년이래도

 

輝く光に 今を感じている

(카가야쿠 히카리 니 이마 오 칸지테이루)

빛나는 빛 속에서 지금을 느끼고 있어

 

懐かしいような 歌が鳴り止まないんだ

(나츠카시이 요오나 우타가 나리야마나인다)

어딘가 그리운 노래가 멈추지 않는 거야

 

僕は君のそば 漂うクラゲさ

(보쿠 와 키미 노 소바 타다요우 쿠라게사)

나는 네 곁을 떠도는 해파리야

728x90
728x90

 

영상 출처 : Daoko 공식 유튜브 채널

 


あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ

(아노 히 미와타시타 나기사오 이마모 오모이다슨다)

그날 바라보았던 해변을 지금도 떠올려

 

砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿

(스나노 우에니 키잔다 코토바 키미노 우시로스가타)

모래 위에 새겼던 말과 너의 뒷모습

 

寄り返す波が足元をよぎり 何かを攫う

(요리카에스 나미가 아시모토오 요기리 나니카오 사라우)

밀려오는 파도가 발밑을 스치며 무언가를 앗아가

 

夕凪の中 日暮れだけが通り過ぎて行く

(유우나기노 나카 히구레다케가 토오리 스기테이쿠)

저녁의 고요 속에서 석양만이 지나가고 있어

 

パッと光って咲いた 花火を見てた

(팟토 히캇테 사이타 하나비오 미테타)

번쩍 빛나며 피어난 불꽃을 보고 있었어

 

きっとまだ 終わらない夏が

(킷토 마다 오와라나이 나츠가)

분명히 아직 끝나지 않은 여름이

 

曖昧な心を 解かして繋いだ

(아이마이나 코코로오 토카시테 츠나이다)

애매한 마음을 녹여서 이어졌지

 

この夜が続いて欲しかった

(코노 요루가 츠즈이테 호시캇타)

이 밤이 계속되길 바랐어

 

あと何度君と同じ花火を見られるかなって

(아토 난도 키미토 오나지 하나비오 미라레루카나떼)

“앞으로 몇 번이나 너와 같은 불꽃을 볼 수 있을까” 라며

 

笑う顔に何ができるだろうか

(와라우 카오니 나니가 데키루다로우카)

웃는 얼굴에 무엇을 할 수 있을까

 

傷つくこと 喜ぶこと 繰り返す波と情動

(키즈츠쿠 코토 요로코부 코토 쿠리카에스 나미토 죠우도우)

상처받는 일과 기뻐하는 일, 되풀이되는 파도와 감정

 

焦燥 最終列車の音

(쇼우소우 사이슈우 렛샤노 오토)

초조함과 마지막 열차 소리

 

何度でも言葉にして 君を呼ぶよ

(난도데모 코토바니시테 키미오 요부요)

몇 번이고 말로 표현하며 너를 부를 거야

 

波間を選び もう一度

(나미마오 에라비 모우 이치도)

파도 사이를 골라서 다시 한 번

 

もう二度と悲しまずに済むように

(모우 니도토 카나시마즈니 스무요우니)

이제는 두 번 다시 슬퍼하지 않도록

 

はっと息を飲めば 消えちゃいそうな光が

(핫토 이키오 노메바 키에챠이소우나 히카리가)

깜짝 숨을 들이쉬면 사라질 듯한 빛이

 

きっとまだ胸に住んでいた

(킷토 마다 무네니 슨데이타)

분명 아직 가슴에 살고 있었어

 

手を伸ばせば触れた あったかい未来は

(테오 노바세바 후레타 앗타카이 미라이와)

손을 뻗으면 닿았던 따뜻한 미래는

 

ひそかに二人を見ていた

(히소카니 후타리오 미테이타)

은밀히 우리 둘을 지켜보고 있었어

 

パッと花火が (パッと花火が)

(팟토 하나비가 (팟토 하나비가))

번쩍 불꽃이 (번쩍 불꽃이)

 

夜に咲いた (夜に咲いた)

(요루니 사이타 (요루니 사이타))

밤에 피어났다 (밤에 피어났다)

 

夜に咲いて (夜に咲いて)

(요루니 사이테 (요루니 사이테))

밤에 피어나 (밤에 피어나)

 

静かに消えた (静かに消えた)

(시즈카니 키에타 (시즈카니 키에타))

조용히 사라졌다 (조용히 사라졌다)

 

離さないで (離れないで)

(하나사나이데 (하나레나이데))

놓지 말아줘 (떨어지지 말아줘)

 

もう少しだけ (もう少しだけ)

(모우 스코시다케 (모우 스코시다케))

조금만 더 (조금만 더)

 

もう少しだけ このままで

(모우 스코시다케 코노마마데)

조금만 더 이대로 있어줘

 

あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ

(아노 히 미와타시타 나기사오 이마모 오모이다슨다)

그날 바라보았던 해변을 지금도 떠올려

 

砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿

(스나노 우에니 키잔다 코토바 키미노 우시로스가타)

모래 위에 새겼던 말과 너의 뒷모습

 

パッと光って咲いた 花火を見てた

(팟토 히캇테 사이타 하나비오 미테타)

번쩍 빛나며 피어난 불꽃을 보고 있었어

 

きっとまだ 終わらない夏が

(킷토 마다 오와라나이 나츠가)

분명히 아직 끝나지 않은 여름이

 

曖昧な心を 解かして繋いだ

(아이마이나 코코로오 토카시테 츠나이다)

애매한 마음을 녹여서 이어졌지

 

この夜が続いて欲しかった

(코노 요루가 츠즈이테 호시캇타)

이 밤이 계속되길 바랐어

728x90
728x90

 

영상 출처 : Official髭男dism 공식 유튜브 채널

 

Apoptosis는 생물학적 용어로 세포의 자연사멸을 뜻하며

인간 관계, 삶과 죽음, 성장과 변화에 대한 시적인 가사가 여운을 남기는 곡입니다.

 

 


訪れるべき時が来た

(오토즈레루 베키 토키가 키타)

방문해야 할 때가 왔어

 

もしその時は悲しまないでダーリン

(모시 소노 토키와 카나시마나이데 다-린)

만약 그때가 오면 슬퍼하지 말아줘, 달링

 

こんな話をそろそろ

(콘나 하나시오 소로소로)

이런 이야기를 슬슬

 

しなくちゃならないほど素敵になったね

(시나쿠챠 나라나이 호도 스테키니 낫타네)

하지 않으면 안 될 만큼 멋진 사람이 되었구나

 

恐るるに足る将来に

(오소루루니 타루 쇼-라이니)

두려워할 미래에

 

あんまりひどく怯えないでダーリン

(안마리 히도쿠 오비에나이데 다-린)

너무 심하게 겁먹지 말아줘, 달링

 

そう言った私の方こそ

(소- 잇타 와타시노 호- 코소)

그렇게 말한 나야말로

 

怖くてたまらないけど

(코와쿠테 타마라나이케도)

무서워서 견딜 수 없지만

 

さよならはいつしか

(사요나라와 이츠시카)

이별은 어느샌가

 

確実に近づく

(카쿠지츠니 치카즈쿠)

확실히 다가오고

 

落ち葉も空と向き合う蝉も

(오치바모 소라토 무키아우 세미모)

낙엽도, 하늘을 바라보는 매미도

 

私達と同じ世界を同じ様に生きたの

(와타시타치토 오나지 세카이오 오나지요-니 이키타노)

우리와 같은 세상을 같은 방식으로 살아왔어

 

今宵も鐘が鳴る方角は

(코요이모 카네가 나루 호-가쿠와)

오늘 밤도 종이 울리는 방향은

 

お祭りの後みたいに鎮まり返ってる

(오마츠리노 아토 미타이니 시즈마리카엣테루)

축제가 끝난 뒤처럼 고요해지고 있어

 

なるべく遠くへ行こうと

(나루베쿠 토오쿠에 이코-토)

가능한 멀리 가보려 하고

 

私達は焦る

(와타시타치와 아세루)

우리들은 초조해해

 

似た者同士の街の中

(니타 모노도-시노 마치노 나카)

서로 닮은 사람들로 가득한 거리 속

 

空っぽ同士の胸で今

(카라포 도-시노 무네데 이마)

텅 빈 가슴을 안고 지금

 

鼓動を強めて未来へとひた走る

(코도-오 츠요메테 미라이에토 히타하시루)

심장의 박동을 세게 하며 미래를 향해 내달려

 

別れの時など

(와카레노 토키나도)

이별의 순간 따위

 

目の端にも映らないように

(메노 하시니모 우츠라나이 요-니)

눈길 한 번 주지 않도록

 

そう言い聞かすように

(소- 이이키카스 요-니)

스스로 다짐하듯이

 

いつの間にやらどこかが

(이츠노 마니야라 도코카가)

어느새인가 어딘가가

 

絶えず痛み出しうんざりしてしまうね

(타에즈 이타미다시 운자리시테시마우네)

끊임없이 아파와서 진절머리가 나게 돼

 

ロウソクの増えたケーキも

(로-소쿠노 후에타 케-키모)

촛불이 늘어난 케이크도

 

食べ切れる量は減り続けるし

(타베키레루 료-와 헤리츠즈케루시)

다 먹을 수 있는 양은 점점 줄어들고

 

吹き消した後で包まれた

(후키케시타 아토데 츠츠마레타)

불을 끄고 나서 둘러싸인

 

この幸せがいつか終わってしまうなんて

(코노 시아와세가 이츠카 오왓테시마우난테)

이 행복이 언젠가 끝나버릴 거라니

 

あんまりだって誰彼に

(안마리닷테 다레카레니)

너무하다고 누구에게든

 

泣き縋りそうになるけど

(나키스가리소-니 나루케도)

매달려 울고 싶어지지만

 

さよならはいつしか

(사요나라와 이츠시카)

이별은 어느샌가

 

確実に近づく

(카쿠지츠니 치카즈쿠)

확실히 다가오고

 

校舎も駅も古びれてゆく

(코-샤모 에키모 후루비레테유쿠)

학교도 역도 낡아가고 있어

 

私達も同じことだってちゃんと分かっちゃいるよ

(와타시타치모 오나지 코토닷테 찬토 와캇챠이루요)

우리도 마찬가지라는 걸 잘 알고 있어

 

今宵も明かりのないリビングで

(코요이모 아카리노 나이 리빙구데)

오늘 밤도 불 꺼진 거실에서

 

思い出と不意に出くわしやるせなさを背負い

(오모이데토 후이니 데쿠와시 야루세나사오 세오이)

추억과 불현듯 마주치며, 허무함을 짊어지고

 

水を飲み干しシンクに

(미즈오 노미호시 신쿠니)

물을 다 마시고 싱크대에

 

グラスが横たわる

(구라스가 요코타와루)

컵을 눕혀 둬

 

空っぽ同士の胸の中

(카라포 도-시노 무네노 나카)

텅 빈 가슴들 속에서

 

眠れぬ同士の部屋で今

(네무레누 도-시노 헤야데 이마)

잠들지 못하는 방에서 지금

 

水滴の付いた命が今日を終える

(스이테키노 츠이타 이노치가 쿄-오 오에루)

물방울이 맺힌 생명이 오늘을 마무리해

 

解説もないまま

(카이세츠모 나이마마)

해설도 없이

 

次のページをめくる世界に戸惑いながら

(츠기노 페-지오 메쿠루 세카이니 토마도이나가라)

다음 페이지를 넘기는 세계에 당황하며

 

今宵も鐘が鳴る方角は

(코요이모 카네가 나루 호-가쿠와)

오늘 밤도 종이 울리는 방향은

 

お祭りの後みたいに鎮まり返ってる

(오마츠리노 아토 미타이니 시즈마리카엣테루)

축제가 끝난 뒤처럼 고요해지고 있어

 

焦りを薄め合うように

(아세리오 우스메아우 요-니)

초조함을 서로 달래듯이

 

私達は祈る

(와타시타치와 이노루)

우리들은 기도해

 

似た者同士の街の中

(니타 모노도-시노 마치노 나카)

서로 닮은 사람들로 가득한 거리 속

 

空っぽ同士の腕で今

(카라포 도-시노 우데데 이마)

텅 빈 팔로 서로를 안으며 지금

 

躊躇いひとつもなくあなたを抱き寄せる

(타메라이 히토츠모 나쿠 아나타오 다키요세루)

망설임 하나 없이 당신을 끌어안아

 

別れの時まで

(와카레노 토키마데)

이별의 순간까지

 

ひと時だって愛しそびれないように

(히토토키닷테 아이시소비레나이 요-니)

단 한순간도 사랑을 놓치지 않도록

 

そう言い聞かすように

(소- 이이키카스 요-니)

스스로 다짐하듯이

 

訪れるべき時が来た

(오토즈레루 베키 토키가 키타)

방문해야 할 때가 왔어

 

もしその時は悲しまないでダーリン

(모시 소노 토키와 카나시마나이데 다-린)

만약 그때가 오면 슬퍼하지 말아줘, 달링

 

もう朝になるね

(모- 아사가 나루네)

이제 곧 아침이 되네

 

やっと少しだけ眠れそうだよ

(얏토 스코시다케 네무레소-다요)

겨우 조금이라도 잘 수 있을 것 같아

728x90
728x90

 

영상 출처 : ハニカムベアー (HoneyComeBear) 공식 유튜브 채널

 

 

 


スカートに隠すのは 繋いだ手と手

(스카아토니 카쿠스노와 츠나이다 테토 테)

치마 속에 숨기는 것은 맞잡은 손과 손

 

放課後のチャイム

(호우카고노 차이무)

방과 후의 종소리

 

伏せた睫毛 あなたはわたしの全て

(후세타 마츠게 아나타와 와타시노 스베테)

내려간 속눈썹, 당신은 나의 전부

 

カーテンの影になって そっとキスした

(카아텐노 카게니 낫테 솟토 키스시타)

커튼 그림자 속에서 살며시 입을 맞췄어

 

確かめるように

(타시카메루 요우니)

확인하듯이

 

頬に触れた 秘密は言葉にしないで

(호오니 후레타 히미츠와 코토바니 시나이데)

뺨에 닿았던 비밀은 말로 하지 말아줘

 

白いシャツと 留めたボタン

(시로이 샤츠토 토메타 보탄)

하얀 셔츠와 잠긴 단추

 

縛られる この感情は

(시바라레루 코노 칸죠우와)

속박된 이 감정은

 

あなたのこと あたしのこと 押しつぶす

(아나타노 코토 아타시노 코토 오시츠부스)

당신을, 나를 짓눌러

 

世界がふたりを無視するように

(세카이가 후타리오 무시스루 요우니)

세상이 우리 둘을 외면하듯이

 

お願いするの お願いするの

(오네가이 스루노 오네가이 스루노)

간절히 바래, 간절히 바래

 

あなたはわたしで 僕は君だ

(아나타와 와타시데 보쿠와 키미다)

당신은 나이고, 나는 당신이야

 

夜の合間に ねぇ、逃げてしまおうか

(요루노 아이마니 네에 니게테시마오우카)

밤의 틈새에서, 우리 도망쳐버릴까

 

耳元で囁いた 僕らの弱さ

(미미모토데 사사야이타 보쿠라노 요와사)

귓가에 속삭였던 우리의 나약함

 

解いたリボン

(호도이타 리본)

풀린 리본

 

柔らかな肌 秘密は言葉にしないで

(야와라카나 하다 히미츠와 코토바니 시나이데)

부드러운 피부, 비밀은 말로 하지 말아줘

 

愛してても なじるように

(아이시테테모 나지루 요우니)

사랑하면서도 책망하듯이

 

切りつける 視線はナイフ

(키리츠케루 시센와 나이후)

베어내는 시선은 칼날 같아

 

噛んだくちびる 滲んだ血を舐めあった

(칸다 쿠치비루 니진다 치오 나메앗타)

깨문 입술, 번진 피를 서로 핥았어

 

世界がふたりを遠ざけても

(세카이가 후타리오 토오자케테모)

세상이 우리 둘을 멀리해도

 

ほつれた糸は 縺れ合うまま

(호츠레타 이토와 모츠레아우 마마)

풀어진 실은 엉킨 채로

 

僕らは重なる鏡のように

(보쿠라와 카사나루 카가미노 요우니)

우리는 겹쳐진 거울처럼

 

夜の静寂に ねぇ、消えてしまおうか

(요루노 세이쟈쿠니 네에 키에테시마오우카)

밤의 고요 속으로, 우리 사라져버릴까

 

世界がふたりを無視するように

(세카이가 후타리오 무시스루 요우니)

세상이 우리 둘을 외면하듯이

 

お願いするの お願いするの

(오네가이 스루노 오네가이 스루노)

간절히 바래, 간절히 바래

 

あなたはわたしで 僕は君だ

(아나타와 와타시데 보쿠와 키미다)

당신은 나이고, 나는 당신이야

 

夜の合間に ねぇ、逃げてしまおうか

(요루노 아이마니 네에 니게테시마오우카)

밤의 틈새에서, 우리 도망쳐버릴까

728x90

+ Recent posts