[추천 J-POP] Official髭男dism - Universe(오피셜히게단디즘 - Universe) 가사 한글발음 번역 :: 영혼이 쉬어가는 그늘
728x90

 

영상 출처 : Official髭男dism 공식 유튜브 채널

 


未来がどうとか

(미라이가 도토카)

미래가 어떻다든가


理想がどうとか

(리소-가 도토카)

이상이 어떻다든가


ブランコに揺られふと考えてた

(부랑코니 유라레 후토 캉가에테타)

그네에 흔들리며 문득 생각했었지


まぶたの裏 浮かんだハテナ

(마부타노 우라 우칸다 하테나)

눈꺼풀 속에 떠오른 물음표


僕は僕をどう思ってるんだろう?

(보쿠와 보쿠오 도- 오못테룬다로-)

나는 나를 어떻게 생각하고 있는 걸까?


嬉しい悲しいどっち?

(우레시이 카나시이 돗치)

기쁨과 슬픔, 어느 쪽?


正しい間違いどっち?

(타다시이 마치가이 돗치)

옳음과 그름, 어느 쪽?


夕陽に急かされ

(유우히니 세카사레)

저녁 노을에 쫓겨


伸びた影見つめ

(노비타[1]카게 미츠메)

늘어진 그림자 바라보며


公園にひとりぼっち

(코-엔니 히토리봇치)

공원에 홀로


砂場の解答用紙

(스나바노 카이토- 요시)

모래밭의 답안 용지


しゃがんで

(샤간데)

웅크리고


分かるはずなくても探した

(와카루 하즈 나쿠 데모 사가시타)

앉아도 알 리 없지만 찾아봤어


0点のままの

(레이텐노 마마노)

0점 그대로의


心で暮らして

(코코로데 쿠라시테)

마음으로 살면서


笑って泣いて

(와랏테 나이테)

웃고 울며


答えを知って

(코타에오 싯테)

답을 알아가고


満天の星の中

(만텐노 호시노 나카)

온 하늘의 별 중


僕の惑星

(보쿠노 와쿠세이)

나의 행성


彷徨ってないで

(사마욧테 나이데)

방황하지 말고


こっちへおいで

(콧치에 오이데)

이리로 와


涙とミステイク

(나미다토 미스테이쿠)

눈물과 미스테이크


積み重ね 野に咲くユニバース

(츠미 카사네 노니 사쿠 유니바-스)

쌓아 올려 들에 피는 유니버스


ただひとつだけ

(타다 히토츠 다케)

오직 하나뿐


未来はこうとか

(미라이와 코토카)

미래는 이렇다든가


理想はこうとか

(리소-와 코토카)

이상은 이렇다든가


心に土足で

(코코로니 도소쿠테)

마음 속에 진흙발로


来た侵略者は

(키타 신랴쿠샤와)

찾아온 침략자는


正義だとか

(세이기다토카)

정의라든가


君のためだとか

(키미노 타메다토카)

너를 위해서라든가


銃を片手に

(쥬-오 카타테니)

총을 한 손에 들고


身勝手な愛を叫んだ

(미갓테나 아이오 사켄다)

제멋대로의 사랑을 외쳤지


嬉しい悲しいどっち?

(우레시이 카나시이 돗치)

기쁨과 슬픔, 어느 쪽?


正しい間違いどっち?

(타다시이 마치가이 돗치)

옳음과 그름, 어느 쪽?


主役を奪われ

(슈야쿠오 우바와레)

주연을 빼앗겨


途切れた劇のように

(토기레타 게키노 요-니)

멈춰 버린 연극처럼


立ち向かう逃げ出すどっち?

(타치무카우 니게다스 돗치)

맞서기와 도망치기, 어느 쪽?


答えを決めるのはどっち?

(코타에오 키메루노와 돗치)

답을 정하는 것은 어느 쪽?


本当は

(혼토와)

사실은


分かってるんだけどね 不安で

(와캇테룬 다케 도네 후안데)

알고 있지만 불안감에


0点のままの

(레이텐노 마마노)

0점 그대로의


心を覗いて

(코코로오 노조이테)

마음을 들여다 보고


悩んで泣いて

(나얀데 나이테)

고민하며 울고


時間になって

(지칸니 낫테)

시간이 되어서


暗転した舞台明かりは灯って

(안텐시타 부타이 아카리와 토못테)

암전된 무대 조명은 켜지고


怖がってたって

(코와갓테탓테)

두려워해도


傷ついてたって

(키즈 츠이테 탓테)

상처입었다고 해도


世界は回っていく

(세카이와 마왓테 이쿠)

세상은 돌아가고 있어


拍手も声もなく未来は

(하쿠슈모 코에모 나쿠 미라이와)

박수도 소리도 없이 미래는


ただ流れてく

(타다 나가레테쿠)

그저 흘러가고 있어


星空を見ていた

(호시조라오 미테이타)

밤하늘을 보고 있었지


茶色くなる掌

(챠이로 쿠나루 테노히라)

갈색으로 물드는 손바닥


ブランコに揺られ

(부랑코니 유라레)

그네에 흔들리며


はしゃいでる姿は

(하샤이데루 스가타와)

들떠 있는 모습은


面倒と幸せを

(멘도토 시아와세오)

번거로움과 행복을


行ったり来たりして

(잇타리 키타리 시테)

왔다 갔다 하면서


ジグザグに散らばる

(지구자구니 치라바루)

지그재그로 흩어지는


僕の星座

(보쿠노 세이자)

나의 별자리


重ねた日々は

(카사네타 히비와)

거듭했던 날들은


遠くの惑星だ

(토-쿠노 와쿠세이다)

아득한 행성이야


思い出し忘れて

(오모이 다시 와스레테)

떠올리고 잊어 버리며


めぐる過去の向こうから

(메구루 카코노 무코카라)

돌고 도는 과거의 저 멀리서


君は

(키미와)

너는


暗い心に

(쿠라이 코코로니)

어두운 마음에


やって来た流星

(얏테 키타 류세이)

찾아온 유성


笑って泣いて

(와랏테 나이테)

웃고 울며


答えを知って

(코타에오 싯테)

답을 알아가고


満天の星の中

(만텐노 호시노 나카)

온 하늘의 별 중


僕の惑星

(보쿠노 와쿠세이)

나의 행성


彷徨ってないで

(사마욧테 나이데)

방황하지 말고


こっちへおいで

(콧치에 오이데)

이리로 와


今日は帰ろう

(쿄-와 카에로-)

오늘은 돌아가자


いつの日も野に咲くユニバース

(이츠노 히모 노니 사쿠 유니바-스)

언제라도 들에 피는 유니버스


ただひとつだけ

(타다 히토츠 다케)

오직 하나뿐


728x90

+ Recent posts